キレッキレ英語第三弾!今回のテーマは”会話を一瞬でスムーズにする”です!
それでは早速見ていきましょう^^
※本ブログで紹介している表現はごく一部なので、他の掲載表現も知りたい!もっと表現豊かに英会話を試したい!という人は下のリンクにKindleのリンクを貼っておりますのでご確認を^^
では早速10個リストアップします。何個意味がわかりますか?
①The thing is~
②Just out of curiosity
③I do say so myself
④That being said
⑤Chances are
⑥No wonder
⑦be all about
⑧If worse comes to worst
⑨It could have been much worse
⑩don’t even go there
いかがでしたか?それでは一つ一つ見ていきましょう!
①The thing is…..
これはビジネスシーンで鬼のように使う表現ですね。”要は〜、ポイントは〜”という意味。The point is that…….という表現も頻出です。例文はかなり攻撃的ですが、もっとカジュアルに”何が言いたいかっていうとさ”みたいなノリでも使える表現ですね。
例:The thing is that what you are saying and picturing is missing the point.
②Just out of curiosity
“気になったんだけど、興味本位で聞くんだけど”、というニュアンスの前置き。これも実際のビジネスシーンでもよくみる言葉です。これは発音も注意で、”ジャスト アウト オブ キュリオウシティ”ではなく、子音で終わる単語と母音で始まる単語がリンクして、”ジャス タウ ダ キュリオウシティ”のように聞こえることになります。
例:Just out of curiosity, what are your favorite activities?
③If I do say so myself
直訳すると、”あえて自分でいうのであれば”、ですが、自慢したいときの決まり文句らしく、”我ながら”というニュアンスの表現として紹介されていました。soが入っているので文末に置くことが多いみたいですね。(文頭で If I do say so…というと、soとは??ってなるのかも)
例:That was good attempt, if I do say so myself.
④That being said
“それはそうとして”という表現。これもビジネスでよく使います。”Having said that, ~”もほぼ同じ意味。
例:It is good to be able to string so many word. That being said, I have no idea what you are trying to say.
⑤Chances are
“ひょっとしたら、もしかしたら”、という意味の表現。ネイティブの方は結構使っているけどあまり使いこなしている日本人はいないイメージ。Chances are that〜の形で使われることが多いとのこと。
例:The chances are that he might not be good enough in the first place.
⑥No wonder
“であることに不思議はない”、という意味ですが、ニュアンスとしては”さすが〜ですね”と聞こえるとのこと。そう言われるといろんな場面で使えそうですね!
例:You spent ten years in the US. No wonder you speak good English!
⑦be all about
“本質は〇〇が全て、要は〇〇”という意味の表現。かなり洗練された印象を与えられるかもしれませんね。
例:I’m going to focus only on what I can control. It’s all about sustained effort.
⑧If worse comes to worst
“下手をすると”という意味の表現。これも使ったことはないですが日本語ではよく使っている表現だなぁと思うので、英語でも使える場面がありそう!
※参考までに、なぜworstの前にtheがつかないんですか?と聞いたところ、以下の回答でした。
Normally, in modern English, we use “the” before a superlative adjective (e.g., “the worst,” “the best”), because the superlative form refers to a specific highest or lowest degree. However, in this idiom, “worse” and “worst” are being used as abstract states rather than specific degrees.
例:If worse comes to worst, we need to reschedule our trip.
⑨It could have been much worse
上記と少しにた表現で、”もっと悪くなり得た”、つまり、不幸中の幸い、という表現になります。
例:A lot of things went worse this time, but it could have been much worse.
⑩don’t even go there
その話はやめてくれ、聞きたくもない、という表現。
例:Please don’t even go there. That is a topic for another day.
気に入った表現はありましたか?それではまた次回お会いしましょう!
コメント